units

ATS3046

Faculty of Arts

Undergraduate - Unit

This unit entry is for students who completed this unit in 2014 only. For students planning to study the unit, please refer to the unit indexes in the the current edition of the Handbook. If you have any queries contact the managing faculty for your course or area of study.

print version

6 points, SCA Band 1, 0.125 EFTSL

Refer to the specific census and withdrawal dates for the semester(s) in which this unit is offered, or view unit timetables.

LevelUndergraduate
FacultyFaculty of Arts
Organisational UnitChinese Studies
OfferedClayton Second semester 2014 (Day)
Coordinator(s)Hailan Paulsen

Notes

Previously coded CHI3860

Synopsis

This unit builds on and develops the bilingual communication skills acquired in ATS3045 Chinese interpreting skills 1, and on the ability to apply these skills in a wider range of contexts, including: finance and trade, banking and insurance, information and technology, legal matters, conference interpreting, and interview techniques.

Outcomes

This unit aims to further the training of bilingually proficient students in the role, theory, ethics, and practice of interpreting. On successful completion of this unit students will be able to:

  1. more fully understand the differences between verbal and non-verbal interpreting skills and the concepts underlying the principles and practice of interpreting and to recognize the specific requirements of different types of interpreting in a wider range of contexts.
  2. demonstrate improved verbal and non-verbal interpreting competence in both Chinese and English; acquire more developed interpreting skills and strategies; undertake a wider range of real-life communicative activities and explore solutions to problems involved in decoding and encoding messages in the process of interpreting
  3. demonstrate enhanced multicultural understanding, as a prerequisite to interpreting, and the ability to communicate culturally specific information into an understandable format in the target language
  4. continue into advanced translation/interpreting studies, with confidence to participate in studies such as NAATI accredited courses.

Assessment

Tutorial participation and homework: 10%
Written test: 10%
Oral presentation and oral exam: 60%
Simulation performance: 20%

Chief examiner(s)

Workload requirements

One 2-hour lecture, one 1-hour seminar, and one 1-hour tutorial per week

This unit applies to the following area(s) of study

Prerequisites

ATS3045 or permission

Prohibitions

ATS2046, ATS2052, ATS3052, ATS4044, APG4544, APG4952, APG5946, APG5952