ITA5380 - Italian encounters: translation, literature and cultural identity
12 points, SCA Band 1, 0.250 EFTSL
Postgraduate Faculty of Arts
Leader(s): Simon West
Clayton First semester 2009 (Day)
This unit examines practical and theoretical issues involved in translation of literature and cultures, between Italian and English. Translation can be about texts but it can also be about people and culture. Students will explore ideas about translation through a range of specific literary and/or cultural examples. Students will be encouraged to relate these ideas to their thesis project.
On successful completion of this unit students will be able to:
- understand, discuss and analyse different theoretical issues involved in literary translation and cultural encounters
- develop and express a relative understanding of the specific issues relating to particular genres and contexts
- understand, discuss and analyse the ways in which the translator and his or her cultural context influences translation and cultural encounters
- develop an ability to engage with, critique and compare existing translations and cultural encounters of selected authors and contexts
- Fifth-year students employ a more sophisticated analysis and written presentation. They will be expected to read more widely and work at a higher level.
One written project including practical translation and critical component (6000 words): 70%
Seminar activities (3000 words): 30%
Fifth-year students will use more sophisticated analysis and written presentation skills.
One 3-hour seminar per week
Must have completed a unit at Honours level in Italian or cognate area with prior approval for postgraduate level OR a third year sequence in Italian Studies or cognate area with prior approval.